Первое послание к Фессалоникийцам, глава 5
- О временах же и сроках нет нужды писать вам, братья,
- ибо сами вы достоверно знаете, что день Господен так придет, как вор ночью.
- Ибо, когда будут говорить: «Мир и безопасность», тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут.
- Но вы, братья, не во тьме, чтобы день застал вас, как вор.
- Ибо все вы – сыны света и сыны дня. Мы не сыны ночи, ни тьмы.
- Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.
- Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
- Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,
- потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,
- умершего за нас, чтобы мы, бодрствуем ли или спим, жили вместе с Ним.
- Поэтому увещайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
- Просим же вас, братья, уважать трудящихся у вас, и начальствующих ваших в Господе, и вразумляющих вас
- и почитать их с особой любовью за дело их; будьте в мире между собой.
- Умоляем также вас, братья: вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.
- Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу, и всем.
- Всегда радуйтесь.
- Непрестанно молитесь.
- За все благодарите, ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.
- Духа не угашайте.
- Пророчества не уничижайте.
- Все испытывайте, хорошего держитесь.
- Удерживайтесь от всякого рода зла.
- Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух, и душа, и тело во всей целости да сохранятся без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.
- Верен Призывающий вас, Который и сотворит это.
- Братья! Молитесь о нас.
- Приветствуйте всех братьев поцелуем святым.
- Заклинаю вас Господом прочитать это послание всем святым братьям.
- Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.
|
Выбор перевода и языка
Авторские права
- Тексты Юбилейного издания предоставлены Миссионерским союзом «Свет на Востоке».
- Издание представляет собой отредактированный Синодальный перевод Священного Писания. Изменения коснулись в основном устаревших слов: библейская лексика по возможности приближена к современой. Для оформления прямой речи введены кавычки, наиболее известные стихи выделены.
|