Книга Исход, глава 9
- И сказал Господь Моисею: «Пойди к фараону и скажи ему – так говорит Господь, Бог евреев: „Отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение;
- ибо если ты не захочешь отпустить и еще будешь удерживать его,
- то вот, рука Господа будет на скоте твоем, который в поле, на конях, на ослах, на верблюдах, на волах и овцах – будет моровая язва весьма тяжкая.
- И разделит Господь между скотом израильским и скотом египетским, и из всего скота сынов Израилевых не умрет ничего“».
- И назначил Господь время, сказав: «Завтра сделает это Господь в земле этой».
- И сделал это Господь на другой день, и вымер весь скот египетский; из скота же сынов Израилевых не умерло ничего.
- Фараон послал узнать, и вот из всего скота сынов Израилевых не умерло ничего. Но сердце фараона ожесточилось, и он не отпустил народ.
- И сказал Господь Моисею и Аарону: «Возьмите по полной горсти пепла из печи, и пусть бросит его Моисей к небу на глазах фараона,
- и поднимется пыль по всей земле египетской, и будет на людях и на скоте воспаление с нарывами во всей земле египетской».
- Они взяли пепла из печи и предстали перед лицом фараона. Моисей бросил его к небу, и сделалось воспаление с нарывами на людях и на скоте.
- И не могли волхвы устоять перед Моисеем по причине воспаления, потому что воспаление было на волхвах и на всех египтянах.
- Но Господь ожесточил сердце фараона, и он не послушал их, как и говорил Господь Моисею.
- И сказал Господь Моисею: «Завтра встань рано и явись пред лицо фараона и скажи ему – так говорит Господь, Бог евреев: „Отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение;
- ибо в этот раз Я пошлю все язвы Мои в сердце твое, и на рабов твоих, и на народ твой, дабы ты узнал, что нет подобного Мне на всей земле.
- Так как Я простер руку Мою, то поразил бы тебя и народ твой язвою, и ты истреблен был бы с земли;
- но для того Я сохранил тебя, чтобы показать на тебе силу Мою и чтобы возвещено было имя Мое по всей земле.
- Ты еще противостоишь народу Моему, чтобы не отпускать его;
- вот Я пошлю завтра, в это самое время, град весьма сильный, которому подобного не было в Египте со дня основания его и доныне.
- Итак, пошли собрать стада твои и все, что есть у тебя в поле: на всех людей и скот, которые останутся в поле и не соберутся в дома, падет град, и они умрут“».
- Те из рабов фараона, которые убоялись слова Господа, поспешно собрали рабов своих и стада свои в дома;
- а кто не обратил сердца своего к слову Господа, тот оставил рабов своих и стада свои в поле.
- И сказал Господь Моисею: «Простри руку твою к небу, и падет град на всю землю египетскую, на людей, на скот и на всю траву полевую в земле египетской».
- И простер Моисей посох свой к небу, и Господь произвел гром и град, и огонь разливался по земле; и послал Господь град на всю землю египетскую.
- И был град и огонь между градом, град весьма сильный, какого не было во всей земле египетской со времени населения ее.
- И побил град по всей земле египетской все, что было в поле, от человека до скота; и всю траву полевую побил град, и все деревья в поле поломал град.
- Только в земле Гесем, где жили сыны Израилевы, не было града.
- И послал фараон, и призвал Моисея и Аарона, и сказал им: «На этот раз я согрешил; Господь праведен, а я и народ мой виновны.
- Помолитесь Господу: пусть перестанут громы Божьи и град, и отпущу вас, и не буду более удерживать».
- Моисей сказал ему: «Как скоро я выйду из города, простру руки мои к Господу – громы перестанут, и града более не будет, дабы ты узнал, что Господня земля;
- но я знаю, что ты и рабы твои еще не убоитесь Господа Бога».
- Лен и ячмень были побиты, потому что ячмень выколосился, а лен осеменился;
- а пшеница и полба не побиты, потому что они были поздние.
- И вышел Моисей от фараона из города, и простер руки свои к Господу, и прекратились гром и град, и дождь перестал литься на землю.
- И увидел фараон, что перестал дождь, и град, и гром, и продолжал грешить, и отягчил сердце свое сам и рабов его.
- И ожесточилось сердце фараона, и он не отпустил сынов Израилевых, как и говорил Господь через Моисея.
|
Выбор перевода и языка
Авторские права
- Тексты Юбилейного издания предоставлены Миссионерским союзом «Свет на Востоке».
- Издание представляет собой отредактированный Синодальный перевод Священного Писания. Изменения коснулись в основном устаревших слов: библейская лексика по возможности приближена к современой. Для оформления прямой речи введены кавычки, наиболее известные стихи выделены.
|