Иов, глава 40
- И отвечал Господь Иову из бури и сказал:
- «Препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
- Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдать себя?
- Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
- Укрась же себя величием и славой, облекись в блеск и великолепие;
- излей ярость гнева твоего, посмотри на все гордое и смири его;
- взгляни на всех высокомерных и унизь их и сокруши нечестивых на местах их;
- зарой всех их в землю и лица их покрой тьмой.
- Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
- Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя, – он ест траву, как вол;
- вот, его сила в чреслах его, и крепость его в мускулах чрева его;
- поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены;
- ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
- это – верх путей Божьих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой.
- Горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют.
- Он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
- тенистые деревья покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его;
- вот он пьет из реки и не торопится; остается спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
- Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?
- Можешь ли ты удой вытащить левиафана и веревкой схватить за язык его?
- Вденешь ли кольцо в ноздри его? Проколешь ли иглой челюсть его?
- Будет ли он много умолять тебя и будет ли говорить с тобой кротко?
- Сделает ли он договор с тобой и возьмешь ли его навсегда себе в рабы?
- Станешь ли забавляться им, как птичкой, и свяжешь ли его для девочек твоих?
- Будут ли продавать его товарищи ловли, разделят ли его между хананейскими купцами?
- Можешь ли пронзить кожу его копьем и голову его рыбачьей острогой?
- Положи на него руку твою и помни о борьбе: впредь не будешь.
|
Выбор перевода и языка
Авторские права
- Тексты Юбилейного издания предоставлены Миссионерским союзом «Свет на Востоке».
- Издание представляет собой отредактированный Синодальный перевод Священного Писания. Изменения коснулись в основном устаревших слов: библейская лексика по возможности приближена к современой. Для оформления прямой речи введены кавычки, наиболее известные стихи выделены.
|