Иов, глава 30
- А ныне смеются надо мной младшие меня летами, те, которых отцов я не согласился бы поместить с псами стад моих.
- И сила рук их к чему мне? Над ними уже прошло время.
- Бедностью и голодом истощенные, они убегают в степь безводную, мрачную и опустевшую;
- щиплют зелень подле кустов, и ягоды можжевельника – хлеб их.
- Из общества изгоняют их, кричат на них, как на воров,
- чтобы жили они в рытвинах потоков, в ущельях земли и утесов.
- Ревут между кустами, жмутся под терном.
- Люди отверженные, люди без имени, отребье земли!
- Их-то сделался я ныне песней и пищей разговора их.
- Они гнушаются мною, удаляются от меня и не удерживаются плевать пред лицом моим.
- Так как Он развязал повод мой и поразил меня, то они сбросили с себя узду пред лицом моим.
- С правого боку встает это исчадие, сбивает меня с ног, направляет гибельные свои пути ко мне.
- А мою стезю испортили: всё успели сделать к моей погибели, не имея помощника.
- Они пришли ко мне, как сквозь широкий пролом; с шумом бросились на меня.
- Ужасы устремились на меня; как ветер, развеялось величие мое, и счастье мое унеслось, как облако.
- И ныне изливается душа моя во мне: дни скорби объяли меня.
- Ночью ноют во мне кости мои, и жилы мои не имеют покоя.
- С великим трудом снимается с меня одежда моя; края хитона моего жмут меня.
- Он бросил меня в грязь, и я стал как прах и пепел.
- „Я взываю к Тебе, и Ты не внимаешь мне; стою, а Ты только смотришь на меня.
- Ты сделался жестоким ко мне, крепкой рукой враждуешь против меня.
- Ты поднял меня, и заставил меня носиться по ветру, и сокрушаешь меня.
- Так, я знаю, что Ты приведешь меня к смерти и в дом собрания всех живущих“.
- Верно, Он не прострет руки Своей на дом костей: будут ли они кричать при своем разрушении?
- Не плакал ли я о том, кто был в горе? Не скорбела ли душа моя о бедных?
- Когда я чаял добра, пришло зло; когда ожидал света, пришла тьма.
- Мои внутренности кипят и не перестают; встретили меня дни печали.
- Я хожу почернелый, но не от солнца; встаю в собрании и кричу.
- Я стал братом шакалам и другом страусам.
- Моя кожа почернела на мне, и кости мои обгорели от жара.
- И цитра моя сделалась унылой, и свирель моя – голосом плачевным.
|
Выбор перевода и языка
Авторские права
- Тексты Юбилейного издания предоставлены Миссионерским союзом «Свет на Востоке».
- Издание представляет собой отредактированный Синодальный перевод Священного Писания. Изменения коснулись в основном устаревших слов: библейская лексика по возможности приближена к современой. Для оформления прямой речи введены кавычки, наиболее известные стихи выделены.
|