Иов, глава 18
- И отвечал Вилдад савхеянин и сказал:
- «Когда же положите вы конец таким речам? Обдумайте, и потом будем говорить.
- Зачем считаться нам животными и быть униженными в глазах ваших?
- О ты, раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле и скале сдвинуться с места своего?
- Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.
- Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
- Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысел его,
- ибо он попадет в сеть свoими ногами и по тенетам ходить будет.
- Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
- Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге.
- Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
- Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
- Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
- Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
- Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серой.
- Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
- Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
- Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
- Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
- О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.
- Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога».
|
Выбор перевода и языка
Авторские права
- Тексты Юбилейного издания предоставлены Миссионерским союзом «Свет на Востоке».
- Издание представляет собой отредактированный Синодальный перевод Священного Писания. Изменения коснулись в основном устаревших слов: библейская лексика по возможности приближена к современой. Для оформления прямой речи введены кавычки, наиболее известные стихи выделены.
|