Псалтирь, псалом 44
- Начальнику хора. На музыкальном орудии шошанним. Учение. Сынов Кореевых. Песнь любви.
- Излилось из сердца моего слово благое, я говорю: песнь моя о Царе; язык мой – трость скорописца.
- Ты прекраснее сынов человеческих; благодать излилась из уст Твоих, поэтому благословил Тебя Бог навеки.
- Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею
- и в этом украшении Твоем поспеши, воссядь на колесницу ради истины, и кротости, и правды; и десница Твоя покажет Тебе дивные дела.
- Остры стрелы Твои – народы падут пред Тобой, они – в сердце врагов Царя.
- Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты – жезл Царства Твоего.
- Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, поэтому помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.
- Все одежды Твои, как смирна, и алоэ, и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя.
- Дочери царей между почетными у Тебя, стала царица одесную Тебя в офирском золоте.
- Слушай, дочь, и смотри, и приклони ухо твое, и забудь народ твой и дом отца твоего.
- И возжелает Царь красоты твоей, ибо Он Господь твой, и ты поклонись Ему.
- И дочь Тира с дарами, и богатейшие из народа будут умолять лицо Твое.
- Вся слава дочери Царя внутри; одежда ее шита золотом;
- в испещренной одежде ведется она к Царю; за нею ведутся к Тебе девы, подруги ее,
- приводятся с весельем и ликованием, входят в чертог Царя.
- Вместо отцов Твоих будут сыновья Твои, Ты поставишь их князьями по всей земле.
- Сделаю имя Твое памятным из рода в род, поэтому народы будут славить Тебя во веки веков.
|
Выбор перевода и языка
Авторские права
- Тексты Юбилейного издания предоставлены Миссионерским союзом «Свет на Востоке».
- Издание представляет собой отредактированный Синодальный перевод Священного Писания. Изменения коснулись в основном устаревших слов: библейская лексика по возможности приближена к современой. Для оформления прямой речи введены кавычки, наиболее известные стихи выделены.
|