Псалтирь, псалом 48
- Начальнику хора. Псалом сынов Кореевых.
- Слушайте это, все народы; внимайте этому, все живущие во вселенной –
- и простые, и знатные, богатый, равно как бедный.
- Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего – знание.
- Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою.
- Зачем бояться мне в дни бедствия, когда беззаконие путей моих окружит меня?
- Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего!
- Человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него.
- Дорога цена искупления души их, и не будет того вовек,
- чтобы остался кто жить навсегда и не увидел могилы.
- Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды, и несмышленые погибают и оставляют имущество свое другим.
- В мыслях у них, что дома их вечны и что жилища из рода в род, и земли свои они называют своими именами.
- Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которые погибают.
- Этот путь их – безумие их, хотя следующие за ними одобряют мнение их.
- Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, и наутро праведники будут владычествовать над ними; сила их истощится; могила – жилище их.
- Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня.
- Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается,
- ибо, умирая, не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его.
- Хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, что ты угождаешь себе,
- но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.
- Человек, который в чести и неразумен, подобен животным, которые погибают.
|
Выбор перевода и языка
Авторские права
- Тексты Юбилейного издания предоставлены Миссионерским союзом «Свет на Востоке».
- Издание представляет собой отредактированный Синодальный перевод Священного Писания. Изменения коснулись в основном устаревших слов: библейская лексика по возможности приближена к современой. Для оформления прямой речи введены кавычки, наиболее известные стихи выделены.
|