Псалми, псалом 44
- Для дириґента хору. На «Лілеї». Синів Кореєвих. Псалом навчальний. Пісня любові.
- Моє серце бринить добрим словом, проказую я: Для Царя мої твори, мій язик мов перо скорописця!
- Ти кращий від людських синів, в Твоїх устах розлита краса та добро, тому благословив Бог навіки Тебе.
- Прив'яжи до стегна Свого, Сильний, Свого меча, красу Свою та величність Свою,
- і в величності Своїй сідай, та й верхи помчися за справи правди, і лагідности та справедливости, і навчить Тебе страшних чинів правиця Твоя!
- Твої стріли нагострені, а від них під Тобою народи попадають, у серце Царських ворогів.
- Престол Твій, о Боже, на вічні віки, берло правди берло Царства Твого.
- Ти полюбив справедливість, а беззаконня зненавидів, тому намастив Тебе Бог, Твій Бог, оливою радости понад друзів Твоїх.
- Миро, алое й кассія всі шати Твої, а з палат із слонової кости струни Тебе звеселили.
- Серед скарбів Твоїх царські дочки, по правиці Твоїй стала цариця в офірському щирому золоті.
- Слухай, дочко, й побач, і нахили своє ухо, і забудь свій народ і дім батька свого!
- А Цар буде жадати твоєї краси, бо Він твій Господь, а ти до землі Йому кланяйся.
- А Тирська дочка прийде з даром, будуть благати тебе найбагатші з народу.
- Вся оздоба царської дочки усередині, шата ж її погаптована золотом.
- У шати гаптовані вбрану провадять її до Царя, за нею дівчата, подруги її, до Тебе проваджені.
- Провадять їх з радощами та потіхою, у палату царську вони війдуть.
- Замість батьків Твоїх будуть сини Твої, їх по цілій землі Ти поставиш володарями.
- Я буду Ім'я Твоє згадувати по всіх поколіннях, тому то народи по вічні віки Тебе славити будуть!
|
Выбор перевода и языка
|