|
a
Дирижеру хора. На мотив «Лилии». Наставление потомков Кораха. Свадебная песня. Сердце мое прекрасной речью полнится. Для Царя исполняю я эту песнь; мой язык – перо искусного писаря.
Ты прекраснее всех людей; благодатная речь сходит с Твоих уст, ведь Бог навеки благословил Тебя.
Могучий, препояшься мечом, облекись в славу и величие.
И величия полон, победоносно поезжай верхом ради истины, смирения и праведности. Пусть рука Твоя вершит грозные подвиги.
Пусть острые стрелы Твои пронзают сердца врагов царя; пусть народы падут под ноги Твои.
Вечен престол Твой, Боже, Твой царский скипетр – скипетр правосудия.
Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел; поэтому, о Боже, Твой Бог помазал Тебяb маслом радости больше, чем Твоих сотоварищейc.
Благоухают Твои одежды миррой, алоэ и кассиейd. Из дворцов, украшенных костью слоновой, музыка струн Тебя веселит.
Среди Твоих придворных женщин – царские дочери. По правую руку от Тебя – царица в золоте из Офира.
Выслушай, дочь, обдумай и прислушайся: забудь свой народ и дом отца твоего.
Царь возжелает твоей красоты, покорись Ему – Он твой Господь.
Жители Тираe придут с дарами, богатейшие из народа будут искать Твоей милости.
Внутри этих покоев – дочь царя, невеста, ее одежда золотом расшитаf.
В многоцветных одеждах выводят ее к Царю; девушек, ее подруг, ведут к Царю вслед за ней.
Их ведут с весельем и радостью; они вступают в Царский дворец.
Место предков Твоих, о g Царь, займут Твои сыновья; по всей земле вождями Ты их поставишь.
Я сделаю памятным имя Твое в поколениях, и народы будут славить Тебя вовек.
Примечания
|
Выбор перевода и языка
Авторские права
|