Св. Евангелие от Матфея, глава 15
- Тогда приходят к Иисусу иерусалимские книжники и фарисеи и говорят:
- «Зачем ученики Твои преступают предание старцев? Ибо не умывают рук своих, когда едят хлеб».
- Он же сказал им в ответ: «Зачем и вы преступаете заповедь Божию ради предания вашего?
- Ибо Бог заповедал: „Почитай отца и мать“ и „Злословящий отца или мать смертью да умрет“.
- А вы говорите: „Если кто скажет отцу или матери: «Дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался», –
- тот может и не почтить отца своего или мать свою“. Таким образом вы устранили заповедь Божию преданием вашим.
- Лицемеры! Хорошо пророчествовал о вас Исаия, говоря:
- „Приближаются ко Мне люди эти устами своими и чтут Меня языком, сердце же их далеко отстоит от Меня;
- но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим“».
- И, призвав народ, сказал им: «Слушайте и разумейте!
- Не то, что входит в уста, оскверняет человека, но то, что выходит из уст, оскверняет человека».
- Тогда ученики Его, приступив, сказали Ему: «Знаешь ли, что фарисеи, услышав слово это, соблазнились?»
- Он же сказал в ответ: «Всякое растение, которое не Отец Мой Небесный насадил, искоренится;
- оставьте их: они – слепые вожди слепых; а если слепой ведет слепого, то оба упадут в яму».
- Петр же, отвечая, сказал Ему: «Изъясни нам притчу эту».
- Иисус сказал: «Неужели и вы еще не разумеете?
- Еще ли не понимаете, что всё, входящее в уста, проходит в чрево и извергается вон?
- А исходящее из уст – из сердца исходит, и это оскверняет человека,
- ибо из сердца исходят злые помыслы, убийства, прелюбодеяния, любодеяния, кражи, лжесвидетельства, хуления.
- Это оскверняет человека, а есть неумытыми руками – не оскверняет человека».
- И, выйдя оттуда, Иисус удалился в страны тирские и сидонские.
- И вот женщина хананеянка, выйдя из тех мест, кричала Ему: «Помилуй меня, Господи, Сын Давидов, дочь моя жестоко беснуется».
- Но Он не отвечал ей ни слова. И ученики Его, приступив, просили Его: «Отпусти ее, потому что кричит за нами».
- Он же сказал в ответ: «Я послан только к погибшим овцам дома Израилева».
- А она, подойдя, кланялась Ему и говорила: «Господи! Помоги мне».
- Он же сказал в ответ: «Нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам».
- Она сказала: «Так, Господи! Но и псы едят крохи, которые падают со стола господ их».
- Тогда Иисус сказал ей в ответ: «О женщина! Велика вера твоя; да будет тебе по желанию твоему». И исцелилась дочь ее в тот час.
- Перейдя оттуда, пришел Иисус к морю Галилейскому и, взойдя на гору, сел там.
- И приступило к Нему множество народа, имея с собой хромых, слепых, немых, увечных и иных многих, и повергли их к ногам Иисуса; и Он исцелил их;
- так что народ дивился, видя немых говорящими, увечных здоровыми, хромых ходящими и слепых видящими, и прославлял Бога Израилева.
- Иисус же, призвав учеников Своих, сказал им: «Жаль Мне народа, что уже три дня находится при Мне и нечего им есть; отпустить же их неевшими не хочу, чтобы не ослабели в дороге».
- И говорят Ему ученики Его: «Откуда нам взять в пустыне столько хлебов, чтобы накормить столько народа?»
- Говорит им Иисус: «Сколько у вас хлебов?» Они же сказали: «Семь. И немного рыбок».
- Тогда велел народу возлечь на землю.
- И, взяв семь хлебов и рыбу, воздал благодарение, преломил и дал ученикам Своим, а ученики – народу.
- И ели все, и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин полных,
- а евших было четыре тысячи человек, кроме женщин и детей.
- И, отпустив народ, Он вошел в лодку и прибыл в пределы магдалинские.
|
Выбор перевода и языка
Авторские права
- Тексты Юбилейного издания предоставлены Миссионерским союзом «Свет на Востоке».
- Издание представляет собой отредактированный Синодальный перевод Священного Писания. Изменения коснулись в основном устаревших слов: библейская лексика по возможности приближена к современой. Для оформления прямой речи введены кавычки, наиболее известные стихи выделены.
|