Первое послание к Коринфянам, глава 16
- При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах галатийских.
- В первый день недели каждый из вас пусть откладывает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду.
- Когда же приду, то, которых вы изберете, тех отправлю с письмами для доставления вашего подаяния в Иерусалим.
- А если уместно будет и мне отправиться, то они со мной пойдут.
- Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.
- У вас же, может быть, поживу или и перезимую, чтобы вы меня проводили, куда пойду.
- Ибо я не хочу видеться с вами теперь мимоходом, а надеюсь пробыть у вас некоторое время, если Господь позволит.
- В Ефесе же я пробуду до Пятидесятницы,
- ибо для меня открыта великая и широкая дверь и противников много.
- Если же придет к вам Тимофей, смотрите, чтобы он был у вас в безопасности, ибо он делает дело Господне, как и я.
- Поэтому никто не пренебрегай им, но проводите его с миром, чтобы он пришел ко мне, ибо я жду его с братьями.
- А что касается брата Аполлоса, я очень просил его, чтобы он с братьями пошел к вам, но он никак не хотел идти ныне, а придет, когда ему будет удобно.
- Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, тверды.
- Все у вас да будет с любовью.
- Прошу вас, братья, – вы знаете семейство Стефана, что оно начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым, –
- будьте и вы почтительны к таковым и ко всякому содействующему и трудящемуся.
- Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше,
- ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.
- Приветствуют вас церкви асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашней их церковью.
- Приветствуют вас все братья. Приветствуйте друг друга святым целованием.
- Мое, Павла, приветствие собственноручно.
- Кто не любит Господа Иисуса Христа – анафема. Маранафа!
- Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами.
- И любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. Аминь.
|
Выбор перевода и языка
Авторские права
- Тексты Юбилейного издания предоставлены Миссионерским союзом «Свет на Востоке».
- Издание представляет собой отредактированный Синодальный перевод Священного Писания. Изменения коснулись в основном устаревших слов: библейская лексика по возможности приближена к современой. Для оформления прямой речи введены кавычки, наиболее известные стихи выделены.
|