Притчи, глава 13
- Мудрый сын слушает наставление отца, а буйный не слушает обличения.
- От плода уст своих человек вкусит добро, душа же законопреступников – зло.
- Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
- Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
- Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит себя.
- Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
- Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много.
- Богатством своим человек выкупает жизнь свою, а бедный и угрозы не слышит.
- Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает.
- От высокомерия происходит раздор, а у советующихся – мудрость.
- Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
- Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание – как древо жизни.
- Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздается.
- Учение мудрого – источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
- Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
- Всякий благоразумный действует со знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
- Худой посол попадает в беду, а верный посланник – спасение.
- Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
- Желание исполнившееся приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.
- Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
- Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром.
- Добрый оставляет наследство и внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
- Много хлеба бывает и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
- Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
- Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.
|
Выбор перевода и языка
Авторские права
- Тексты Юбилейного издания предоставлены Миссионерским союзом «Свет на Востоке».
- Издание представляет собой отредактированный Синодальный перевод Священного Писания. Изменения коснулись в основном устаревших слов: библейская лексика по возможности приближена к современой. Для оформления прямой речи введены кавычки, наиболее известные стихи выделены.
|