Иезекииль, глава 22
- И было ко мне слово Господа:
- «И ты, сын человеческий, хочешь ли судить, судить город крови? Выскажи ему все мерзости его.
- И скажи – так говорит Господь Бог: „О город, проливающий кровь среди себя, чтобы наступило время твое, и делающий у себя идолов, чтобы осквернять себя!
- Кровью, которую ты пролил, ты сделал себя виновным, и идолами, которых ты наделал, ты осквернил себя, и приблизил дни твои, и достиг годины твоей. За это отдам тебя на посмеяние народам, на поругание всем землям.
- Близкие и далекие от тебя будут ругаться над тобою, осквернившим имя твое, прославившимся буйством.
- Вот начальствующие у Израиля, каждый по мере сил своих, были у тебя, чтобы проливать кровь.
- У тебя отца и мать злословят, пришельцу делают обиду среди тебя, сироту и вдову притесняют у тебя.
- Святынь Моих ты не уважаешь и субботы Мои нарушаешь.
- Клеветники находятся в тебе, чтобы проливать кровь, и на горах едят у тебя идоложертвенное, среди тебя производят гнусность.
- Наготу отца открывают у тебя, жену во время очищения нечистот ее насилуют у тебя.
- Иной делает мерзость с женой ближнего своего, иной оскверняет сноху свою, иной насилует сестру свою, дочь отца своего.
- Взятки берут у тебя, чтобы проливать кровь; ты берешь рост и лихву и насилием вымогаешь корысть у ближнего твоего, а Меня забыл, – говорит Господь Бог. –
- И вот, Я всплеснул руками Моими о корыстолюбии твоем, которое обнаруживается у тебя, и о кровопролитии, которое совершается среди тебя.
- Устоит ли сердце твое, будут ли тверды руки твои в те дни, в которые буду действовать против тебя? Я, Господь, сказал и сделаю.
- И рассею тебя по народам, и развею тебя по землям, и положу конец мерзостям твоим среди тебя.
- И сделаешь сам себя презренным в глазах народов, и узнаешь, что Я Господь“».
- И было ко мне слово Господа:
- «Сын человеческий! Дом Израилев сделался у Меня изгарью; все они – олово, медь, и железо, и свинец – в горниле сделались как изгарь серебра.
- Поэтому так говорит Господь Бог: „Так как все вы сделались изгарью, за то, вот, Я соберу вас в Иерусалим.
- Как в горнило кладут вместе серебро, и медь, и железо, и свинец, и олово, чтобы раздуть на них огонь и расплавить, так Я в гневе Моем и в ярости Моей соберу, и положу, и расплавлю вас.
- Соберу вас и дохну на вас огнем негодования Моего – и расплавитесь среди него.
- Как серебро расплавляется в горниле, так расплавитесь и вы среди него. И узнаете, что Я, Господь, излил ярость Мою на вас“».
- И было ко мне слово Господа:
- «Сын человеческий! Скажи ему: „Ты – земля неочищенная, не орошаемая дождем в день гнева!“
- Заговор пророков ее среди нее – как лев рыкающий, терзающий добычу; съедают души, отбирают имущество и драгоценности и умножают число вдов.
- Священники ее нарушают закон Мой и оскверняют святыни Мои, не отделяют святого от несвятого и не указывают на различия между чистым и нечистым, и от суббот Моих они закрыли глаза свои, и Я уничижен у них.
- Князья у нее, как волки, похищающие добычу: проливают кровь, губят души, чтобы приобрести корысть.
- А пророки ее всё замазывают грязью, видят пустое и предсказывают им ложное, говоря: „Так говорит Господь Бог“, тогда как не говорил Господь.
- А в народе угнетают друг друга, грабят и притесняют бедного и нищего, и пришельца угнетают несправедливо.
- Искал Я у них человека, который поставил бы стену и стал бы предо Мною в проломе за эту землю, чтобы Я не погубил ее, но не нашел.
- Итак, изолью на них негодование Мое, огнем ярости Моей истреблю их, путь их обращу им на голову», – говорит Господь Бог.
|
Выбор перевода и языка
Авторские права
- Тексты Юбилейного издания предоставлены Миссионерским союзом «Свет на Востоке».
- Издание представляет собой отредактированный Синодальный перевод Священного Писания. Изменения коснулись в основном устаревших слов: библейская лексика по возможности приближена к современой. Для оформления прямой речи введены кавычки, наиболее известные стихи выделены.
|