Осия, глава 5
- Слушайте это, священники, и внимайте, дом Израилев, и приклоните ухо, дом царя. Ибо вам будет суд, потому что вы были западней в Массифе и сетью, раскинутой на Фаворе.
- Глубоко погрязли они в распутстве, но Я накажу всех их.
- Ефрема Я знаю, и Израиль не сокрыт от Меня; ибо ты блудодействуешь, Ефрем, и Израиль осквернился.
- Дела их не допускают их обратиться к Богу своему, ибо дух блуда внутри них, и Господа они не познали.
- И гордость Израиля унижена в глазах их; и Израиль, и Ефрем падут от нечестия своего; падет и Иуда с ними.
- С овцами своими и волами своими пойдут искать Господа и не найдут Его: Он удалился от них.
- Господу они изменили, потому что родили чужих детей; ныне новый месяц поест их с их имуществом.
- Вострубите рогом в Гиве, трубой – в Раме! Возглашайте в Беф-Авене: „За тобой, Вениамин!“
- Ефрем сделается пустыней в день наказания; между коленами Израилевыми Я возвестил это.
- Вожди Иудины стали подобны передвигающим межи; изолью на них гнев Мой, как воду.
- Угнетен Ефрем, поражен судом, ибо захотел ходить вслед суетных.
- И буду как моль для Ефрема и как червь для дома Иудина.
- И увидел Ефрем болезнь свою, и Иуда – свою рану, и пошел Ефрем к Ассуру, и послал к царю Иареву; но он не может исцелить вас и не излечит вас от раны.
- Ибо Я как лев для Ефрема и как скимен для дома Иудина: Я, Я растерзаю и уйду; унесу, и никто не спасет.
- Пойду, возвращусь в Мое место, доколе они не признают себя виновными и не взыщут лица Моего.
|
Выбор перевода и языка
Авторские права
- Тексты Юбилейного издания предоставлены Миссионерским союзом «Свет на Востоке».
- Издание представляет собой отредактированный Синодальный перевод Священного Писания. Изменения коснулись в основном устаревших слов: библейская лексика по возможности приближена к современой. Для оформления прямой речи введены кавычки, наиболее известные стихи выделены.
|