Книга Бытие, глава 44
- И приказал Иосиф начальнику дома своего, говоря: «Наполни мешки этих людей пищею, сколько они могут нести, и серебро каждого положи в отверстие мешка его,
- а чашу мою, чашу серебряную, положи в отверстие мешка к младшему вместе с серебром за купленный им хлеб». И сделал тот по слову Иосифа, которое сказал он.
- Утром, когда рассвело, эти люди были отпущены, они и ослы их.
- Еще недалеко отошли они от города, как Иосиф сказал начальнику дома своего: «Ступай, догони этих людей и, когда догонишь, скажи им: „Почему вы заплатили злом за добро? Для чего украли у меня серебряную чашу?
- Не та ли это, из которой пьет господин мой, и он гадает на ней? Худо это вы сделали“».
- Он догнал их и сказал им эти слова.
- Они сказали ему: «Почему господин наш говорит такие слова? Нет, рабы твои не сделают такого дела.
- Вот, серебро, найденное нами в отверстии мешков наших, мы обратно принесли тебе из земли ханаанской; как же нам украсть из дома господина твоего серебро или золото?
- У кого из рабов твоих найдется чаша, тому смерть, и мы будем рабами господину нашему».
- Он сказал: «Хорошо, как вы сказали, так пусть и будет: у кого найдется чаша, тот будет мне рабом, а вы будете не виноваты».
- Они поспешно спустили каждый свой мешок на землю и открыли каждый свой мешок.
- Он обыскал: начал со старшего и окончил младшим; и нашлась чаша в мешке Вениамина.
- И разодрали они одежды свои, и, возложив каждый на осла своего ношу, возвратились в город.
- И пришли Иуда и братья его в дом Иосифа, который был еще дома, и пали пред ним на землю.
- Иосиф сказал им: «Что это вы сделали? Разве вы не знали, что такой человек, как я, конечно, угадает?»
- Иуда сказал: «Что нам сказать господину нашему? Что говорить? Чем оправдываться? Бог нашел неправду рабов твоих; вот, мы рабы господину нашему, и мы, и тот, в чьих руках нашлась чаша».
- Но Иосиф сказал: «Нет, я этого не сделаю; тот, в чьих руках нашлась чаша, будет мне рабом, а вы пойдите с миром к отцу вашему».
- И подошел Иуда к нему и сказал: «Господин мой, позволь рабу твоему сказать слово в уши господина моего и не прогневайся на раба твоего, ибо ты то же, что фараон.
- Господин мой спрашивал рабов своих, говоря: „Есть ли у вас отец или брат?“
- Мы сказали господину нашему, что у нас есть отец престарелый, и у него младший сын, сын старости, которого брат умер, а он остался один от матери своей, и отец любит его.
- Ты же сказал рабам твоим: „Приведите его ко мне, чтобы мне взглянуть на него“.
- Мы сказали господину нашему: „Отрок не может оставить отца своего, и если он оставит отца своего, то тот умрет“.
- Но ты сказал рабам твоим: „Если не придет с вами меньший брат ваш, то вы более не являйтесь пред моим лицом“.
- Когда мы пришли к рабу твоему, отцу нашему, то пересказали ему слова господина моего.
- И сказал отец наш: „Пойдите опять, купите нам немного пищи“.
- Мы сказали: „Нельзя нам идти, а если будет с нами меньший брат наш, то пойдем; потому что нельзя нам видеть лица того человека, если не будет с нами меньшего брата нашего“.
- И сказал нам раб твой, отец наш: „Вы знаете, что жена моя родила мне двух сыновей;
- один пошел от меня, и я сказал: верно, он растерзан; и я не видел его доныне;
- если и этого возьмете от глаз моих и случится с ним несчастье, то сведете вы седину мою с горестью в гроб“.
- Итак, если я приду к рабу твоему, отцу нашему, и не будет с нами отрока, с душою которого связана душа его,
- то он, увидев, что нет отрока, умрет; и сведут рабы твои седину раба твоего, отца нашего, с печалью в гроб.
- Ибо я, раб твой, взялся отвечать за отрока отцу моему, сказав: „Если не приведу его к тебе, то останусь я виновным пред отцом моим во все дни жизни“.
- Итак, пусть я, раб твой, вместо отрока останусь рабом у господина моего, а отрок пусть идет с братьями своими,
- ибо как пойду я к отцу моему, когда отрока не будет со мною? Я увидел бы бедствие, которое постигло бы отца моего».
|
Выбор перевода и языка
Авторские права
- Тексты Юбилейного издания предоставлены Миссионерским союзом «Свет на Востоке».
- Издание представляет собой отредактированный Синодальный перевод Священного Писания. Изменения коснулись в основном устаревших слов: библейская лексика по возможности приближена к современой. Для оформления прямой речи введены кавычки, наиболее известные стихи выделены.
|