|
Песнь 71 aСулеймана. О Всевышний, справедливостью Твоей надели царя и праведностью Твоей – сына царского,
чтобы он судил народ Твой праведно и страдальцев Твоих – справедливо.
Горы принесут процветание народу, и холмы – плоды праведности.
Он защитит страдальцев из народа, спасёт сыновей нищих и сокрушит притеснителя.
Будут бояться Тебя, пока существуют солнце и луна, из поколения в поколение.
Он будет как дождь, идущий над скошенным полем, словно ливень, орошающий землю.
В дни его будет процветать праведник, и благоденствие не прекратится, пока не исчезнет луна.
Он будет владычествовать от моря и до моря и от реки Евфрата до края земли.
Жители пустынь преклонятся перед ним, и враги его будут лизать пыль.
Цари Фарсиса и отдалённых побережий принесут ему дань, цари Шевы и Севы принесут дары.b
Поклонятся ему все цари; все народы будут ему служить.
Он спасёт нищего, когда тот взывает, и угнетённого, у которого нет помощника.
Он будет милосерден к бедному и нищему; жизнь нищих он спасёт.
Он избавит их от угнетения и насилия, ведь драгоценна их кровь в глазах его.
Пусть будет долог его век; пусть будет дано ему золото Шевы! И пусть непрестанно возносят молитвы за него, весь день прославляя его.
Пусть будет обилие хлеба на всей земле и ветер колышет колосья на вершинах холмов. Пусть фруктовые деревья изобилуют, как деревья на Ливане, и размножатся люди в городах, как трава на земле.
Пусть имя его пребудет вовек, пока светит солнце. В нём благословятся все народы земли, и они назовут его благословенным. Заключительное благословение второй книгиХвала Вечному Богу, Богу Исраила, Который один творит чудеса!
Хвала славному имени Его вовеки, и да наполнится вся земля Его славою! Аминь и аминь.
Закончились молитвы Давуда, сына Есея.
Примечания
|
Выбор перевода и языка
Авторские права
|