Mark, capitolo 7
- Allora si radunarono presso di lui i Farisei ed alcuni degli scribi venuti da Gerusalemme.
- E videro che alcuni de’ suoi discepoli prendevano cibo con mani impure, cioè non lavate.
- Poiché i Farisei e tutti i Giudei non mangiano se non si sono con gran cura lavate le mani, attenendosi alla tradizione degli antichi;
- e quando tornano dalla piazza non mangiano se non si sono purificati con delle aspersioni. E vi sono molto altre cose che ritengono per tradizione: lavature di calici, d’orciuoli e di vasi di rame.
- E i Farisei e gli scribi domandarono: Perché i tuoi discepoli non seguono essi la tradizione degli antichi, ma prendon cibo con mani impure?
- Ma Gesù disse loro: Ben profetò Isaia di voi ipocriti, com’è scritto: Questo popolo mi onora con le labbra, ma il cuor loro è lontano da me.
- Ma invano mi rendono il loro culto insegnando dottrine che son precetti d’uomini.
- Voi, lasciato il comandamento di Dio, state attaccati alla tradizione degli uomini.
- E diceva loro ancora: Come ben sapete annullare il comandamento di Dio per osservare la tradizione vostra!
- Mosè infatti ha detto: Onora tuo padre e tua madre; e: Chi maledice padre o madre, sia punito di morte;
- voi, invece, se uno dice a suo padre od a sua madre: Quello con cui potrei assisterti è Corban (vale a dire, offerta a Dio),
- non gli permettete più di far cosa alcuna a pro di suo padre o di sua madre;
- annullando così la parola di Dio con la tradizione che voi vi siete tramandata. E di cose consimili ne fate tante!
- Poi, chiamata a sé di nuovo la moltitudine, diceva loro: Ascoltatemi tutti ed intendete:
- Non v’è nulla fuori dell’uomo che entrando in lui possa contaminarlo; ma son le cose che escono dall’uomo quelle che contaminano l’uomo.
- Se uno ha orecchi da udire oda.
- E quando, lasciata la moltitudine, fu entrato in casa, i suoi discepoli lo interrogarono intorno alla parabola.
- Ed egli disse loro: Siete anche voi così privi d’intendimento? Non capite voi che tutto ciò che dal di fuori entra nell’uomo non lo può contaminare,
- perché gli entra non nel cuore ma nel ventre e se ne va nella latrina? Così dicendo, dichiarava pure puri tutti quanti i cibi.
- Diceva inoltre: E’ quel che esce dall’uomo che contamina l’uomo;
- poiché è dal di dentro, dal cuore degli uomini, che escono cattivi pensieri, fornicazioni, furti, omicidi,
- adulteri, cupidigie, malvagità, frode, lascivia, sguardo maligno, calunnia, superbia, stoltezza.
- Tutte queste cose malvage escono dal di dentro e contaminano l’uomo.
- Poi, partitosi di là, se ne andò vero i confini di Tiro. Ed entrato in una casa, non voleva che alcuno lo sapesse; ma non poté restar nascosto,
- ché anzi, subito, una donna la cui figliuolina aveva uno spirito immondo, avendo udito parlar di lui, venne e gli si gettò ai piedi.
- Quella donna era pagana, di nazione sirofenicia, e lo pregava di cacciare il demonio dalla sua figliuola.
- Ma Gesù le disse: Lascia che prima siano saziati i figliuoli; ché non è bene prendere il pane dei figliuoli per buttarlo a’ cagnolini.
- Ma ella rispose: Dici bene, Signore; e i cagnolini, sotto la tavola, mangiano de’ minuzzoli dei figliuoli.
- E Gesù le disse: Per cotesta parola, va’; il demonio è uscito dalla tua figliuola.
- E la donna, tornata a casa sua, trovò la figliuolina coricata sul letto e il demonio uscito di lei.
- Partitosi di nuovo dai confini di Tiro, Gesù, passando per Sidone, tornò verso il mar di Galilea traversano il territorio della Decapoli.
- E gli menarono un sordo che parlava a stento; e lo pregarono che gl’imponesse la mano.
- Ed egli, trattolo in disparte fuor dalla folla, gli mise le dite negli orecchi e con la saliva gli toccò la lingua;
- poi, levati gli occhi al cielo, sospirò e gli disse: Effathà! che vuol dire: Apriti!
- E gli si aprirono gli orecchi; e subito gli si sciolse lo scilinguagnolo e parlava bene.
- E Gesù ordinò loro di non parlarne ad alcuno; ma lo più lo divietava loro e più lo divulgavano;
- e stupivano oltremodo, dicendo: Egli ha fatto ogni cosa bene; i sordi li fa udire, e i mutoli li fa parlare.
|
Выбор перевода и языка
|